主啊!求你塑造我的兒子, 使他夠堅強到能認識自己的軟弱; 夠勇敢到能面對懼怕; 在誠實的失敗中,毫不氣餒; 在勝利中,仍保持謙遜溫和。
|
|
"Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid; one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory.
|
懇求塑造我的兒子, 不至空有幻想而缺乏行動; 引導他認識你,同時又知道, 認識自己乃是真知識的基石。
|
Build me a son whose wishes will not take the place of deeds; a son who will know Thee…… and that to know himself is the foundation stone of knowledge. |
我祈禱, 願你引導他不求安逸、舒適, 相反的,經過壓力、艱難和挑戰, 學習在風暴中挺身站立, 學會憐恤那些在重壓之下失敗的人。
|
|
Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort, but under the stress and spur of difficulties and challenge. Here, let him learn to stand up in the storm; here let him learn compassion for those that fail.
|
求你塑造我的兒子, 心地清潔, 目標遠大; 使他在指揮別人之前, 先懂得駕馭自己; 永不忘記過去的教訓, 又能伸展入未來的理想。 |
Build me a son whose heart will be clear, whose goal will be high, a son who will master himself before he seeks to master other men; one who will reach into the future, yet never forget the past. |
當他擁有以上的一切, 我還要禱求,賜他足夠的幽默感, 使他能認真嚴肅, 卻不致過分苛求自己。 |
And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of humor, so that he may always be serious, yet never take himself too seriously. |
懇求賜他謙卑, 使他永遠記牢, 真偉大中的平凡, 真智慧中的開明, 真勇力中的溫柔。
|
Give him humility, so that he may always remember the simplicity of true greatness, the open mind of true wisdom and the meekness of true strength. |
如此,我這作父親的, 才敢低聲說:「我沒有虛度此生。」
|
Then, I, his father will dare to whisper, "I have not lived in vain.'"
-General Douglas MacArthur 李順長 譯 |